Tłumaczenie "co potrafisz" na Rosyjski


Jak używać "co potrafisz" w zdaniach:

Ci ludzie nie mają pojęcia, co potrafisz.
Эти люди не знают, на что ты способен.
Rób to, co potrafisz, ale pamiętaj, ja zrobię wszystko, żeby wywalić stąd twój tyłek.
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
Czy to wszystko, co potrafisz powiedzieć?
Это все, что ты можешь сказать?
Rozejrzyj się, pomyśl i zrób, co potrafisz.
Сперва думаешь, потом делаешь. Думаешь, делаешь.
Ja cię kupiłem, jak mogłem zapomnieć, że to wszystko co potrafisz?
Я тебя купил. Как я мог забыть, что это всё, что ты можешь?
Musisz znaleźć kogoś kto na tobie pojedzie, byś mógł pokazać co potrafisz.
Ты должен найти себе наездника и показать всё, на что ты способен.
Nie obchodzi mnie, co potrafisz sobie wyobrazić, a teraz uprzejmie usuń się sprzed oblicza swojego boga.
Что ты можешь или не можешь представить - это не моя забота. Будь добр, уйди с глаз долой своего Бога.
Zdajesz sobie sprawę, co się z nami stanie, jeśli powiesz wszystkim, co potrafisz?
Ты понимаешь, что может произойти с нами, если все узнают про твои способности?
Bo ledwo co potrafisz się nim zająć.
Ты и с ним-то не можешь справиться.
Lepiej, żeby Lex, ani nikt inny nie widzieli tego, co potrafisz.
Ни Лексу, ни кому другому не показывай всего этого.
Trevor, może pokażesz nam, co potrafisz?
Тревор, ты нам покажешь свою способность?
Z tym wszystkim co masz, z tym wszystkim co potrafisz robić, myślałeś kiedykolwiek o tym, co razem moglibyśmy osiągnąć?
Со всеми твоими возможностями и способностями, ты хоть представляешь, что бы мы вдвоём могли сделать?
Nałóż rękawice i zobaczymy co potrafisz.
Надевай перчатки, поглядим на тебя в деле.
Czekamy z zapartym tchem, żeby zobaczyć, co potrafisz.
Мы так хотим наконец увидеть, что ты можешь на самом деле.
Skaczemy na trzy, pokaż, co potrafisz!
Вот так. И на "три" прыгаем.
Posłuchaj, widziałem, co potrafisz zrobić samotnie, więc naprawdę myślę, że nie będziemy mieć żadnych problemów.
Понял. Я видел, что ты можешь сделать один так что не думаю, что у нас будут проблемы.
Bo nauczyłem cię wszystkiego, co potrafisz, więc kim ty jesteś?
Я ведь научил тебя всему, что ты знаешь И кто же ты тогда?
Ręce na dziesiątą i drugą i pokaż, co potrafisz.
Руки на руль, и покажи, на что ты способен.
Całkiem nowe życie z rodziną, która ceni, czym jesteś i co potrafisz.
Новая жизнь с семьёй, которая ценит то, кем ты являешься и то, на что ты способна.
Ale zanim przyprowadzę ją do tego miejsca... pokaż mi, co potrafisz.
Но перед тем, как я приведу её сюда, покажи мне на что ты способен.
Ludzie zobaczyli, co potrafisz, przestałeś być jedynie legendą.
Люди видели, на что ты способен. Ты больше не миф.
Nie wiesz, co potrafisz, dopóki nie spróbujesz.
Ты не знаешь на что способен, пока не попробуешь.
Pokazałeś, co potrafisz, więc powinnam się zrewanżować.
Ты показал, на что способен, теперь моя очередь.
0.82823514938354s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?